廣州翻譯公司告知您有關翻譯的一些誤解
廣州翻譯公司告知您有關翻譯的一些誤解
都說隔行如隔山,不身在其中根本無法了解行業的真正特點。翻譯行業也是如此,很多人顧名思義認為翻譯行業就是簡單的翻譯文件,認為學外語的都能做好,認為翻譯公司其實就相當于一個中介,幫忙找翻譯而已。其實,這些是錯誤的想法。作為翻譯公司,不同地區的翻譯公司有著不同的特點,不同翻譯公司有著自己的擅長之處。而且在客戶文件過程中,翻譯公司是主要位置的。翻譯公司是溝通的橋梁,而且在選擇譯員、質量控制和譯審翻譯方面起到了防火墻的作用。就如廣州翻譯公司--林木翻譯, 有嚴格的翻譯流程,在文件的譯審校方面起到了絕對的作用,把好質量的每一關。
那么到底對于翻譯公司仍然存在的誤區,又有哪些方面?
1、只要會外語,就能做好翻譯。
外語水平高只代表外語基本功扎實,而翻譯正如其他行業一樣需要的不只是理論,更應有技巧,而且翻譯文件行業不同,要求翻譯人員是個雜家,掌握不同行業的背景知識和專業詞匯,并不斷練習、改進。所謂熟能生巧,翻譯行業也是,應該將理論與實踐相結合才能翻譯出完美的譯文。
2、只要是為海歸、外國人都能做好翻譯
很多人認為海歸翻譯沒有問題。但不同的海歸在國外使用外語的頻率不同,而且絕大多數海歸是非外語專業,不一定有語言天賦。
廣州翻譯公司--林木翻譯的翻譯人員都是有在國外生活、工作經驗的譯員,也是海歸,但是是專業的海歸人員,是某一行業或領域的專家級別,有五年以上的翻譯經驗,完全能把我翻譯的難度,能根據客戶的需求翻譯出一篇完美的文件。
對于外國人來說,他們的外語也不一定好,正如在中國,對于漢語的掌握程度因人而異是一樣的道理。而且很多文件是否確實需要母語譯員,作為專業的翻譯公司--林木翻譯,會根據文件的用途、難易度、以及客戶的顧慮來決定。如果沒必要,我們也會告訴客戶,因為母語譯員的成本更高。
3、價格低,不注重翻譯質量。
所謂:一份價錢一分貨。客戶在選擇廣州翻譯公司時總是以價格作為主要的參考,其實,專業的翻譯公司價格都是合理的,比如我司, 廣州專業翻譯公司--林木翻譯。翻譯價格包括了應該包括排版、翻譯、校對(一般需要經過3遍校對修改)。若翻譯公司報價過低,勢必會為了降低成本使用低水平的譯員進行翻譯,或減少校對修改次數甚至省去校對修改這一環節。自然就無法保證翻譯質量。
遺憾的是:很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,不能欣賞一篇高質量的譯文,一味壓低翻譯價格。尤其是對于與國外客戶合作時,如果一味的壓低價格造成翻譯質量不好,而影響了與國外客戶的合作,那損失的將是付出的幾十倍。換言之,現在您多出幾百塊錢,得到的就是幾萬,幾十萬甚至幾百萬。
4、盲目定制翻譯工期
很多客戶一味追求速度,十有八九會影響質量,魚和熊掌不能兼得。要想得到高質量的譯文,充足的時間是必要條件。
專業翻譯公司-林木翻譯,有嚴格的翻譯流程,這個流程的每一步都至關重要,都是為了保證文件質量。比如從開始的項目分配具體到人,項目監管,翻譯以及項目校審排版等,每一步都至關重要,嚴格的流程有助于責任到人,明確翻譯質量的重要性。
而且難度不同、語種不同,翻譯所需時間也會不同的,不能一概而論。如果您想要有高質量的翻譯,請提前安排文件。
翻譯是一門藝術,無論是翻譯公司還是客戶都應該用欣賞的眼光來看待翻譯。
更多詳情請咨詢廣州專業翻譯公司--林木翻譯。 廣州林木翻譯服務有限公司官網:www.xuewenduo.com 。