曾譯《哈利波特》的馬愛農或“愛爾蘭文學翻譯獎”
曾譯《哈利波特》的馬愛農或“愛爾蘭文學翻譯獎”
廣州翻譯公司-林木翻譯近日了解到。在8月14日首屆“愛爾蘭文學翻譯獎”獲獎名單揭曉,馬愛農從候選者中脫穎而出,奪得桂冠。
馬愛農老師是中國著名的翻譯家,她因翻譯《哈利波特》系列而被人所知。在這次的“愛爾蘭文學翻譯獎”的評選中,馬老師憑借翻譯愛爾蘭作家克萊爾吉根的《走在藍色的田野上》而獲得最佳翻譯獎。
愛爾蘭文學翻譯獎”是由愛爾蘭駐上?傤I事館聯合上海書展、《東方早報·上海書評》和愛爾蘭文學交流會聯合舉辦,包括最佳翻譯獎、最佳出版商獎兩個獎項,旨在對中國譯者和出版社的重要工作加以表彰和認可,以推動更多的愛爾蘭小說翻譯成中文。
林木翻譯公司了解到,當得知獲獎時馬愛農特別激動地說道:“我從事翻譯工作20多年,《走在藍色的田野上》是我翻譯過的成人文學中,最喜歡的作品。”
這是一部描寫愛爾蘭現代社會中絕望與欲望的短篇小說集,精悍之中透著極其克制的冷調,情節起伏出人意料,讓人驚嘆在短篇格局中有如此跌宕的內容。作者克萊爾·吉根,1968年生于愛爾蘭威克洛郡鄉間一個信奉天主教的大家庭,是家中最小的孩子。馬愛農用了半年的時間來翻譯這部克萊爾·吉根歷時八年寫就的作品。其間,她在都柏林生活了三個星期。“中國人和愛爾蘭人有相近的東西,很容易溝通。”她還和克萊爾·吉根有過短暫的見面。那一次,兩人在海邊餐館從作品聊到人生。
據愛爾蘭駐上海總領事館消息,馬愛農除獲得17000元獎金外,還將受邀參加歷時一個月的愛爾蘭當代作品探尋之旅。
據林木翻譯了解,愛爾蘭文學翻譯獎暫定每年評選一次。
更多關于愛爾蘭文學翻譯獎的內容請咨詢廣州專業翻譯公司--林木翻譯。林木翻譯:www.xuewenduo.com 。