<form id="bvzjd"></form>

                  <form id="bvzjd"></form>

                  新聞動態 | 人才招募 | 關于林木 | 聯系我們
                  林木翻譯官網
                  林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

                  新聞資訊

                  廣州林木翻譯服務有限公司
                  全國統一服務熱線:400-675-6059
                  企業郵箱:sales@lmfygs.com
                  聯系地址:廣州市天河區建業路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
                  您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 行業資訊 >

                  行業資訊

                  專業翻譯公司分享那些令人笑Cry的神翻譯

                  行業資訊:專業翻譯公司分享那些令人笑Cry的神翻譯 添加時間:2015/4/15 15:27:03

                  專業翻譯公司分享那些令人笑Cry的神翻譯

                         林木翻譯專業翻譯公司認為語言之間的互譯本來就不是容易的事,要再碰上點本國有的文化,簡直有點翻譯不通.直譯絕對行不通,意譯又導致語義不明確.如何在這兩者之間求取一個平衡,就成了非常難搞定的事兒.最近在網上看到一些非常搞笑的中式英語翻譯,權作笑資分享給大家:看看有沒有你聽過的 .

                         在此,林木翻譯提醒大家這些僅是娛樂,也是警醒,希望看到時回憶下自己是否也犯過如此錯誤?

                  1.How are you ? How old are you? 

                    怎么是你,怎么老是你?

                   2.You have seed. I will give you some color to see see.   Brothers!Together up! 

                     你有種,我要給你點顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!

                  3.Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse"s s       on can make hole!

                    龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞!

                   4.Chickens That Did Not Have Sexual Experience 

                    童子雞

                  5. You ask me,me ask who?

                     你問我,我問誰

                   6.Heart flower angry open. 

                    心花怒放

                   7.Horse horse tiger tiger. 

                    馬馬虎虎

                   8.Good good study, day day up. 

                    好好學習,天天向上

                   9.No three no four. 

                    不三不四

                   10.Know is know, noknow is noknow. 

                     知之為知之,不知為不知

                   11.If you want money, I have no; if you want life, I have one! 

                     要錢沒有,要命一條

                   12.Watch sister  表妹

                   13.fire big  火大

                   14.As far as you go to die. 

                    有多遠,死多遠

                   15.We two who and who? 

                    咱倆誰跟誰?

                   16.people moumtain people sea 

                  人山人海

                  17.you have two down son

                      你有兩下子。

                                當然,幽默有趣的英語翻譯還有很多,這里就不多做介紹了,有興趣的朋友可以去晚上搜下,林木翻譯公司希望大家在開懷一笑的同時也能好好反思,在以后的翻譯中不要再出現讓人啼笑皆非的神翻譯。

                                 廣州翻譯公司林木翻譯抵制錯誤翻譯,希望大家都能專業翻譯,發揮專業水準,為客戶提供專業的翻譯服務。

                                專業翻譯請咨詢廣州林木翻譯。林木翻譯官網:www.xuewenduo.com .

                    

                   

                  廣州林木翻譯公司

                  全國統一服務熱線:400-675-6059   業務郵箱:sales@lmfygs.com

                  投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

                  版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

                  Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

                  備案信息: 粵ICP備13029698號

                  友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發 | 小學生日記 | 專業翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網 | 綜合網 | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網 | 內蒙古網 | 職稱論文網 | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網站建設 | 原創文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

                  暖暖直播在线观看_日日摸日日碰夜夜爽免费_中文字幕日韩欧美_打桩机和他宝贝124是哪一对

                        <form id="bvzjd"></form>

                                  <form id="bvzjd"></form>

                                  >