數碼電子產品的翻譯
數碼電子產品的翻譯
隨著科技的快速發展,數碼產品已經非常廣泛的融入人們的生活,手機、電腦等等很多的智能電子產品層出不窮。人們使用這些電子產品時必須要遵照產品說明書的知道方可操作使用。那么數碼產品說明書最主要的功用就是介紹產品的特點和提供使用信息。
我們知道,英語數碼產品說明書屬于科技文體,具有非常鮮明的自身特點。
1、詞匯運用的專業性和準確性
我們知道數碼產品是高科技的產物,因此它包含了很多專業的術語和固定用語,也有自己的表達方式。另外,此類產品翻譯是為了提供產品使用的說明,所以要求翻譯必須非常準確。
2、句子結構的簡明性和直觀性
數碼產品說明書所列出的內容簡介明了,步驟清晰,邏輯性強。句子廣泛使用并列名詞修飾結構,普遍為一般現在時。
英語數碼產品翻譯技巧:
產品說明書基本上是敘述產品的使用方法和操作步驟,語言平實,雖有修辭手法,但不夸張。所以我們一般采用直譯的方法,這是最常用的技巧。但也不是一味的死譯、硬譯,要求譯文與原文要保持語氣的高度一致。
另外還可以采用意譯的方法,但是由于中英句式的差異,翻譯時要對句子的詞語和修飾詞做一些調整,以符合中文的使用習慣。只有這樣我們才能比較準確的了解句子的整體信息。
更多翻譯技巧請繼續關注林木翻譯服務有限公司官網:www.xuewenduo.com 。