<form id="bvzjd"></form>

                  <form id="bvzjd"></form>

                  新聞動態 | 人才招募 | 關于林木 | 聯系我們
                  林木翻譯官網
                  林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

                  新聞資訊

                  廣州林木翻譯服務有限公司
                  全國統一服務熱線:400-675-6059
                  企業郵箱:sales@lmfygs.com
                  聯系地址:廣州市天河區建業路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
                  您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 行業資訊 >

                  行業資訊

                  93歲教授許淵沖成首位獲“北極光”獎項的亞洲翻譯家

                  行業資訊:93歲教授許淵沖成首位獲“北極光”獎項的亞洲翻譯家 添加時間:2014/8/7 11:16:51

                  93歲教授許淵沖成首位獲“北極光”獎項的亞洲翻譯家

                        廣州翻譯公司-林木翻譯,近日了解到,柏林當地時間8月2日,在德國柏林舉辦的第二十屆世界翻譯大會會員代表大會上,中國著名英、法語文學翻譯家、外國文學研究專家、翻譯文化終身成就獎獲得者許淵沖教授,榮獲國際譯界最高獎項之一——2014年“北極光”杰出文學翻譯獎,成為該獎項自1999年設立以來,第一位獲此殊榮的亞洲翻譯家。

                        作為翻譯公司,或者專業的翻譯家,對于“北極光”獎項應該都有所了解,其杰出文學翻譯獎是國際翻譯界的最高獎項之一。國際譯聯“北極光”由挪威文學翻譯協會支持設立,每三年評選一次,旨在表彰那些推動文學翻譯發展、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們。

                         許淵沖老先生,北大教授,是詩譯英法的唯一人,在國內外出版中,英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的唯一專家。

                         在頒獎詞中,國際譯聯杰出文學翻譯獎評審委員會這樣評價許淵沖教授:“我們所處的國際化環境需要富有成效的交流,許淵沖教授一直致力于為使用漢語、英語和法語的人們建立起溝通的橋梁。他將大量中國文學翻譯成英文和法文,并將一些重要著作從英法文翻譯成中文。除此之外,他還出版了翻譯理論方面的著作。許淵沖教授的英、法文譯著以及他的英譯中、法譯中著作有可能影響到的潛在讀者數量,給評委留下了深刻的印象。”

                         許淵沖老先生對于譯文近乎苛刻的追求完美的態度使其翻譯的著作很受國內外喜歡,尤其體現在他翻譯莎翁的作品中。林木翻譯,就給大家舉幾個小例子:

                         在《麥克白》第二幕的第三場,一位看門人半夜聽到有人敲門,便以諷刺的意味說,原來是“English tailor(英國裁縫)”來“roast goose(烤鵝)”。字對字翻譯出來,讓漢語讀者不知所云,于是此前卞之琳和朱生豪先生的譯本都采取了“烤鵝”的引申義——“燒紅烙鐵(熨衣服)”,以便和裁縫的意向統一起來。

                          詩詞互譯,最能展現出在不同文化之間傳達意境的難度。作為中國唯一能在中、英、法韻文之間進行互譯的專家,他常常經歷著臨絕壁、題險詩般的翻譯體驗

                    “死生契闊”,他譯成“meet or part,live or die(相聚或分離,生存或死亡)”;

                    “千里目”“一層樓”,他譯成“a grander sight,a greater height(更廣的視野,更高的高度)”;

                    (無邊落木)“蕭蕭下”、(不盡長江)“滾滾來”,他譯作“shower by shower(一陣又一陣)”“hour after hour(時時而刻刻)”;

                       “不愛紅裝愛武裝”,他把“紅裝”譯為“powder the face”(涂脂抹粉),把“武裝”譯為“face the powder”(面對硝煙)。對仗還是對仗、韻文仍是韻文,東西方美學意境瞬間打通。

                        許淵沖老先生的經典譯文還有很多,林木翻譯就不給大家一一列舉,望讀者能親自拜讀。

                        更多詳情請咨詢廣州專業翻譯公司--林木翻譯。林木翻譯:www.xuewenduo.com

                  廣州林木翻譯公司

                  全國統一服務熱線:400-675-6059   業務郵箱:sales@lmfygs.com

                  投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

                  版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

                  Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

                  備案信息: 粵ICP備13029698號

                  友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發 | 小學生日記 | 專業翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網 | 綜合網 | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網 | 內蒙古網 | 職稱論文網 | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網站建設 | 原創文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

                  暖暖直播在线观看_日日摸日日碰夜夜爽免费_中文字幕日韩欧美_打桩机和他宝贝124是哪一对

                        <form id="bvzjd"></form>

                                  <form id="bvzjd"></form>

                                  >