曾獲“影響世界華人成就獎”的翻譯家沙博理先生在京逝世
曾獲“影響世界華人成就獎”的翻譯家沙博理先生在京逝世
廣州翻譯公司-林木翻譯近日了解到世界譯壇又少了一位翻譯巨匠,曾獲“影響世界華人成就獎”的翻譯家沙博理先生在京逝世,沙博理先生的逝世不僅是譯壇的損失,也是文壇的遺憾!
沙博理先生是著名美裔中國籍翻譯家和作家、中國翻譯協會名譽理事、中國作家協會會員、宋慶齡基金會名譽理事、中國外文局和人民畫報社老專家以及中國人民政治協商會議第六屆至第十二屆全國委員會委員(任期最長、年齡最大的現任外裔全國政協委員),于2014年10月18日8時30分在北京家中安詳辭世,享年98歲。
沙博理原名Sidney Shapiro,其中文名取“博學明理”之意,作為將新中國社會發展和中國文學介紹給世界的國際傳播使者,沙博理先生先后翻譯并在美國出版了第一部反映“紅色中國”的小說《新兒女英雄傳》,著名作家巴金的《家》、茅盾的《春蠶》,以及《林海雪原》、《保衛延安》、《創業史》、《月芽》、《孫犁小說選》等中國文學作品。他所翻譯的書籍和大量中短篇作品,成為英語讀者了解中國和20世紀50—70年代中國文學的重要窗口。
沙博理先生耗費巨大精力翻譯的中國古典文學名著《水滸傳》,成為中國文學翻譯史上一部十分重要的作品,被認為是“信、達、雅”兼備的絕妙譯作,備受國內外贊譽。
沙博理先生譯著總字數約一千萬,在翻譯領域取得了杰出成就。2010年12月,中國翻譯協會特授予他我國表彰翻譯家個人的最高榮譽獎項——“翻譯文化終身成就獎”。
世界因你而美麗,沙博理先生曾于2011年獲“影響世界華人終身成就獎”沙博理老先生曾說:“隨著歲月的流逝,雖然我從未失去我身上的美國味兒,但我越來越感到中國是我的國家,我的家園,我的家庭。中國社會有一種從容舒適的溫暖和親切感,我希望永遠不要改變。”
更多沙博理譯作賞析請咨詢廣州專業翻譯公司--林木翻譯。林木翻譯官網:www.xuewenduo.com 。