翻譯公司淺談做好韓語翻譯項目——了解韓國人禮儀
翻譯公司淺談做好韓語翻譯項目——了解韓國人禮儀
廣州翻譯公司林木翻譯了解到近年來,中韓兩國交流日益加深,無論是外貿往來,還是說旅游行業的發展以及近來韓流影視劇在中國的熱播,都掀起了一陣韓流熱,對韓語翻譯的需求量是日益增加,韓語愛好者也是越來越多,無論是出于學習目的還是出于追星目的。
需求推動發展,那么在與韓國人交往或貿易活動中,怎么才能做到加深交流,促進合作呢?林木翻譯廣州翻譯公司認為,一名專業的翻譯要的不只是口語流利,語法精通,而更應是對于韓國文化的了解。只有知己知彼,才能百戰不殆。所以要想做好韓語翻譯項目就必須先了解下韓國文化,了解了文化尊重對方才能促進合作。今天林木翻譯公司小編就給大家分享一些韓國人禮儀文化。
韓國是中國的鄰邦,和中國一樣也是非常講究禮儀的國家。韓國人在交往中十分重視所應具備的禮儀修養。而且韓國人普遍熱情好客,注重禮貌禮節。在人際交往中,韓國人的常規禮貌禮節既保留了自己的傳統民族特色,又受到中國儒家文化和西方文化的雙重影響。韓國人初次見面時,常以交換名片相識,有些商人養成通報姓氏的習慣,并與“先生”等敬稱聯用。
一、社交禮儀
在社交禮儀上,韓國人一般不采用握手作為見面的禮節。握手時講究使用雙手,或是單獨使用右手。在晚輩、下屬與長輩、上級握手時,后者伸出手來之后,前者須先以右手握手,隨手再將自己是左手輕置與后者的右手之上。
在韓國,婦女和小孩一般情況下,婦女不和男子握手,以點頭或是鞠躬作為常見禮儀。在稱呼上多使用敬語和尊稱,很少會直接稱呼對方的名字。要是對方在社會上有地位頭銜的,韓國人一定會屢用不止。
二、服飾禮儀
社交場合中,大部分韓國人會講英語,對講日語的人沒有好感。在韓國,穿衣上不會過于前衛,是莊重保守的。男子一般上身穿襖,下身穿寬大的長檔褲,女子一般是上穿短襖,下穿齊胸的長裙。
三、餐飲禮儀
韓國人在一般的情況下喜歡吃辣和酸。主食主要是米飯、冷面。菜肴有泡菜、烤牛肉、燒狗肉、人參雞等等?傮w來說,韓國人的菜品種不是太多,而且其中的絕大多數都比較清淡。一般來是說,韓國的男子的酒量都不錯,對燒酒、清酒、啤酒往往來者不拒,婦女則多不飲酒。平日,韓國人大都喝茶和咖啡。但是,韓國人通常不喝稀粥,不喜歡喝清湯。韓國人一般不喜歡吃過油、過膩、過甜的東西。不啻鴨子、羊肉和肥豬肉,至于熊掌、虎肉。吃飯時,一般用筷子。為環保,韓國人的會為你提供鐵餐具。與長輩吃飯時不許先動筷子,不可以用筷子對別人指指點點,用餐完后將筷子整齊放在餐桌的桌面上。吃飯時,不宜高談闊論。吃東西時,嘴里響聲太大,也是非常丟人的。在韓國人的家里宴請時,賓主一般都是圍坐在一張矮腿方桌周圍。盤腿席地而坐。在這種情況下,切勿用手摸腳,伸直雙腿,或是雙腿叉開,都是不允許的。
另外,韓國人也有一些習俗禁忌,比如韓國人忌諱的數字是"4"和"13",因此,許多樓房的編號嚴禁出現“4”字;醫院、軍隊更上一絕對不用“4”字編號。韓國人在飲茶或飲酒時,主人總以1,3,5,7的數字單位來敬酒、敬菜、布菜,并力避以雙數停杯罷盞。在發音與"死"相同的緣故,韓國人對相似的"私""師""事"等最不要使用。
了解了這些,在與韓國人交往的過程中才能更加順暢和融洽。了解了這些在做韓語項目翻譯時,也才不會在細節上犯錯誤。比如韓語中的尊稱的使用,因為韓國人禮儀較為繁瑣復雜,不同人尊稱不同,知道這些才能更好的將韓文翻譯成中文。正如國外人想要做好中文翻譯一樣,應該了解我們的文化,因為在中國的文化中也存在著很多俗語和我們的常用語。
以上文章由林木翻譯廣州翻譯公司整理,更多禮儀文化請咨詢廣州專業翻譯公司林木翻譯。林木翻譯公司官網:www.xuewenduo.com 。