你真的知道這些專利產權英語翻譯常用詞匯嗎?
你真的知道這些專利產權英語翻譯常用詞匯嗎?
專利翻譯是所有翻譯公司都會遇到的一種翻譯類型,而且我們知道專利翻譯和其他專業性很強的翻譯一樣,專業詞匯量很大,涉及的方面比較廣泛,甚至有些專利的申請晦澀難懂。這就給翻譯公司或者翻譯者增加了難度,想要做好專利翻譯項目,就要掌握大量的專業詞匯還要能運用一定的翻譯技巧。小編在此只介紹一些常用的專利詞匯。
intellectual property 知識產權
cate of patent專利證書
co-applicants 共同申請人
co-inventors 共同發明人
commissioner 專利局長
complete application 完整的申請案
complete specification 完整的說明書
compulsory license 強制許可證
continuation application 繼續申請
continuation-in-part application 部分繼續申請案
contractual license 契約性許可證
copyright 版權
cross license 交叉許可證
date of grant 授予日期
date of issue 頒發日期
date of patent 專利日期
date of publication 公布日期
dedication to the public 捐獻于公眾
deferred examination 延遲審查
dependent claim 從屬權項
dependent patent 從屬專利
design patent 外觀設計專利
disclaimer 放棄權項
division 分案
divisional application 分案申請
domination patent 支配專利
drawing 附圖
duration of patent 專利有效期
economic patent 經濟專利
filing date 實際申請日期
European Patent Office 歐洲專利局
exclusive license 獨占性許可證
exclusive right 專有權
expired patent 期滿專利
exploitation of a patent 實施專利
exposition priority 展覽優先權
extension of term of a patent 延長專利期限
filing date 申請日期
filing fee 申請費
filing of an application 提出申請
first-to-file principle 先申請原則
first-to-invention principle 先發明原則
foreign patent application 外國專利申請
grace period 寬限期
grant of a patent 授予專利權
holder of a patent 專利持有人
improvement patent 改進專利
independence of patents 專利獨立
industrial applicability 工業實用性
industrial design 工業品外觀設計
industrial property 工業產權
infringement of a patent 侵犯專利權
infringement of a trade mark 侵犯商標權
專利翻譯是比較專業、嚴謹的翻譯項目,掌握專業的詞匯只是做好專利翻譯的基礎。我們還要熟練的運用翻譯技巧,了解專利文件的規范格式等等。這些只是一部分的詞匯,林木翻譯廣州翻譯公司小編分享的這些只是微乎其微的一部分內容,要想成為專業的專利產權翻譯人員,要做的還有很多。路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!
林木翻譯廣州翻譯公司作為專業翻譯公司,曾為多家公司提供過專利文件翻譯服務,涉及行業有照明類、環保類、機械類、裝飾外觀設計類專利申請文件。更多專利翻譯、專利申請文件翻譯、專利常用詞匯、專利請求書翻譯以及報價請直接來電咨詢:400-675-6059。
推薦閱讀: