金融翻譯
金融業指的是除工業性的經濟行為外,其他的于經濟相關的都是金融業,是經營金融商品的特殊行業。范圍較為廣泛,包括:銀行業、保險業、信托業、證券業和租
賃業。
金融文件翻譯是林木翻譯公司常見和重點翻譯項目之一。
► 金融文件翻譯
金融方面的國家法律法規政策翻譯,如商業銀行法、證券法、擔保法等、保函、商品房買賣合同、居間協議、貸款合同、最高額貸款合同、抵押合同、信用卡業務說
明、銀行賬單流水、收入證明、授信管理條例、外匯賬戶流水、農村信用合作社章程、資產證明文件、房產文件、債權保全證明文件、銀行存款單、財經文件、金融
法律類文件、銀行宣傳類文件等等。
► 金融類文件翻譯報價
金融類文件翻譯是林木翻譯公司的重點翻譯項目之一,也是林木翻譯公司的常見翻譯項目, 林木翻譯公司承諾用質量留住客戶,不參與低價惡性競爭。作為常見翻譯
項目 之一,林木翻譯公司在金融類文件翻譯方面有較大優勢?梢詾槟峁﹥炠|、優惠的金融類文件翻譯。
金融類文件翻譯決定報價的主要因素有:翻譯語種、文件數量、文件翻譯用途、所需翻譯時長、排版方面的復雜性。
► 金融類口譯服務
林木翻譯公司可提供專業的口譯服務,擁有專業的金融口譯服務人員,涵蓋語種英語、日語、韓語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語等等。林木翻譯曾為客戶提供
了幾百場陪同口譯、會議翻譯、商務交替傳譯等口譯服務。
► 金融類文件翻譯特點
1. 專業特定術語翻譯
金融語體是比較正式的語體。它的正式性主要體現在金融術語的運用上。金融術語大致可分為兩種,一種是金融特有的術語,它們僅出現在或絕大多數情況下出現
在金融語體中。本身具有確切的含義,而且漢語中有準確的對應詞語,所以可以一一對應譯入,不必采用任何意譯的方式。
2. 非常語境把握詞義
另一種是并非金融語體所獨有的術語,它們可以出現在其它語體中,但在金融語體中,有其確切的含義,例如 :acquire(獲得,取得—常用意義),(購進,兼并
—金融專業意義);policy(方針,政策—常用意義),(保險單—金融專業意義)。例如 :
3. 避免專業誤譯
避免誤譯最根本的是要掌握好金融方面的專業背景知識,做到不望文生義。
為了保證金融文件翻譯質量,林木翻譯公司通過采取以下措施來確保翻譯的準確度,保證金融文件翻譯質量,體現出專業性:
1、對于長期合作客戶,林木翻譯公司會建立術語庫。并且會不僅局限于某一個客戶,而是從整個金融行業角度出發,考慮到金融行業專業用詞習慣、行業標準變化以 及國家政策變化,及時補充新興語言行業詞匯至翻譯術語庫。
2、不時地舉行金融行業領域翻譯專家交流、了解行業動向和翻譯需求變化。
3、林木翻譯公司會定期對于金融文件翻譯人員進行測試和考核,考查翻譯人員對于行業變化的了解以及對于新興詞匯的掌握程度。
4、根據項目,進行細致劃分,具體到學科以及特定的分支領域,保證專業度。而這方面專業度表現應用到工作中主要體現在從收到客戶文件開始,安排資深專業人員
對于稿件類別、難易度等進行細分,然后根據審核結果安排相應的人員負責。
5、林木翻譯公司根據金融行業標準制定了自身的翻譯細則,建立了統一的術語庫,譯審工作保證術語統一。保證文件的一致性。
6、項目流程包括譯員翻譯、翻譯人員自審、翻譯人員互相校對、低級錯誤(包括拼寫錯誤、漏譯、格式等)檢查、審校人員校對、翻譯人員根據審校人員的審核再進
行自校、質量經理和翻譯小組組長進行質量最終把關,確保術語和翻譯風格的統一、排版人員進行排版、審校人員再次檢查排版后的文件。
林木翻譯公司承諾,我們保證為您提供的金融文件翻譯:專業化術語準確、統一,具有整篇一致性;語言風格統一。版面漂亮、格式正確。